Trois essais sur la traduction
EAN13
9782844858986
Éditeur
Éditions Allia
Date de publication
Collection
Petite collection
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Trois essais sur la traduction

Éditions Allia

Petite collection

Indisponible
Un sinologue parle de ce qu'il fait lorsqu'il traduit du chinois classique en
français. Ces deux langues sont si différentes que le passage de l'une à
l'autre exige une conscience particulièrement aiguë de ce que c'est que
traduire. Ce passage représente un cas d'école et par conséquent revêt aussi
de l'intérêt pour les non sinologues. Ils verront le sinologue au travail, car
c'est à eux que Jean François Billeter s'adresse autant qu'à ses collègues.
Ils découvriront quelques-unes des propriétés remarquables de la langue
chinoise clas­sique et, par contraste, certains traits propres au français.
Ils découvriront surtout quelques très beaux textes chinois anciens, poèmes ou
fragments philosophiques. Dans ces trois essais, qui sont d'une clarté
lumineuse, l'auteur fait aussi quelques propositions sur le perfectionnement
de l'art de traduire du chinois – ou de toute autre langue.
S'identifier pour envoyer des commentaires.