- EAN13
- 9782849521601
- ISBN
- 978-2-84952-160-1
- Éditeur
- Imago
- Date de publication
- 14/04/2012
- Collection
- IMAGO (EDITIONS)
- Nombre de pages
- 156
- Dimensions
- 21,1 x 13,5 x 1,2 cm
- Poids
- 190 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- coréen
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Suggunga
Le dit du palais sous les mers
Traduit par Yu-Mi Han, Hervé Péjaudier
Édité par Ch'o-wŏl Pak
Imago
Imago (Editions)
Autre version disponible
Le roi dragon du fond des mers a trop bu, il va mourir, si la fidèle tortue ne va pas dans le monde des hommes lui rapporter le foie d’un lapin. Comment la tortue reconnaîtra-t-elle un lapin et le convaincra-t-elle de descendre au fond des mers, quelles ruses le lapin inventera-t-il pour échapper à tous les pièges ?
Vous le saurez en vous plongeant avec délice dans cette histoire venue des tréfonds de l’Asie, réinventée en Corée au XVIIIe siècle sous forme de p’ansori, telle que transmise oralement jusqu’à aujourd’hui.
Le p’ansori est un récit chanté à une voix par un « performeur » qui passe du lyrique au burlesque, de la satire à la méditation, mélange unique de poésie savante et de véhémence populaire.
Le texte proposé ici en français est une version de chanteur, dont il respecte et indique les changements de rythme. L’appareil critique, très complet, est indépendant, de manière à donner à lire le texte dans son souffle d’origine, pour une meilleure représentation mentale.
Art populaire, on ne connaît pas les auteurs des pièces les plus anciennes, qui se sont transmises oralement.
Vous le saurez en vous plongeant avec délice dans cette histoire venue des tréfonds de l’Asie, réinventée en Corée au XVIIIe siècle sous forme de p’ansori, telle que transmise oralement jusqu’à aujourd’hui.
Le p’ansori est un récit chanté à une voix par un « performeur » qui passe du lyrique au burlesque, de la satire à la méditation, mélange unique de poésie savante et de véhémence populaire.
Le texte proposé ici en français est une version de chanteur, dont il respecte et indique les changements de rythme. L’appareil critique, très complet, est indépendant, de manière à donner à lire le texte dans son souffle d’origine, pour une meilleure représentation mentale.
Art populaire, on ne connaît pas les auteurs des pièces les plus anciennes, qui se sont transmises oralement.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Écrits du silence, Mémoires d'une reine de Corée (version intégrale traduite du coréen)Hervé PéjaudierImago25,00
-
Contes et récits de Corée, 3, Truands, musiciens, veuves et fantômes, Truands, musiciens, veuves et fantômesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00
-
Contes et récits de Corée, 2, Des femmes remarquables, Des Femmes remarquablesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00
-
Contes et récits de Corée, 1, Guerres et vengeances, Tome I : Guerres et vengeancesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00
-
Contes et récits de Corée, 3, Truands, musiciens, veuves et fantômes, Truands, musiciens, veuves et fantômesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00
-
Contes et récits de Corée, 2, Des femmes remarquables, Des Femmes remarquablesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00
-
Contes et récits de Corée, 1, Guerres et vengeances, Tome I : Guerres et vengeancesHervé Péjaudier, Yu-Mi HanImago20,00